MODELING THE SEMANTIC INTERPRETATION OF PHRASEOLOGICAL UNITS IN AI-BASED MACHINE TRANSLATION SYSTEMS: A COGNITIVE AND HYBRID APPROACH
Abstract
This article provides a comprehensive analysis of the problem of semantic interpretation of phraseological units (idiomatic expressions) in artificial intelligence (AI)-based machine translation systems, with a particular focus on Uzbek-English language pairs. Phraseological units pose significant challenges due to their morphological complexity, polysemy, and cultural specificity.
The study compares different translation approaches, including rule-based, statistical phrase-based, neural machine translation, and large language models, highlighting their strengths and limitations. It is shown that these systems often struggle with capturing contextual meaning and tend to produce literal translations.
The research emphasizes the importance of integrating cognitive linguistics and conceptual metaphor theory into translation models. A set of six English-Uzbek phraseological units is analyzed contextually to demonstrate translation strategies.
Finally, the paper proposes solutions such as preprocessing, paraphrasing, phraseological dictionaries, and hybrid models to improve translation quality. The findings suggest that combining multiple approaches can significantly enhance the semantic accuracy of idiomatic translation. Future research directions are also outlined.
Keywords
Phraseological units, idiomatic expressions, machine translation, artificial intelligence, neural machine translation, cognitive linguistics, semantic interpretation, hybrid translation models
References
- Yaxshimurotovna, S. Y. (2026). INTEGRATED STUDY OF AUTOMATED TRANSLATION QUALITY AND PHRASEOLOGICAL EQUIVALENCE IN ENGLISH-UZBEK TRANSLATION. Shokh Articles Library, 1(1), 1044-1050.
- Yaxshimurotovna, S. Y. (2025). CULTURAL-CONNOTATIVE FEATURES OF PHRASEOLOGICAL UNITS IN DIFFERENT LANGUAGES AND THEIR INTERPRETATION THROUGH ARTIFICIAL INTELLIGENCE. SHOKH LIBRARY, 1(13). Wray, A. (2002). Formulaic language and the lexicon. Cambridge University Press. 14.
- Shukurova Yulduz Yaxshimurotovna. (2026). SEMANTIC INTERPRETATION OF PHRASEOLOGICAL UNITS IN ARTIFICIAL INTELLIGENCE–BASED TRANSLATION SYSTEMS: CHALLENGES AND ENHANCEMENT STRATEGIES [Data set]. In Journal of Multidisciplinary Sciences and Innovations (Vol. 5, Number 02, pp. 1805–1808). Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.18788395
- Djalilova Zarnigor Obidovna, & Shukurova Yulduz Yaxshimurotovna. (2025). LinguoculturalAnalysis of Phraseological Units with Onomastic Components. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.14781399
- CHALLENGES AND STRATEGIES IN TRANSLATING ENGLISH IDIOMS INTO UZBEK https://www.academia.edu/129376429/CHALLENGES_AND_STRATEGIES_IN_TRANSLATING_ENGLISH_IDIOMS_INTO_UZBEK
- PolyFrame at MWE-2026 AdMIRe 2: When Words Are Not Enough: Multimodal Idiom Disambiguation https://arxiv.org/html/2602.18652v2