LINGUOCULTURAL STUDY OF LANGUAGE AND SPEECH UNITS EXPRESSING IRONY IN ENGLISH AND UZBEK

Abstract
This article is dedicated to the linguocultural analysis of sarcasm and idioms in English and Uzbek languages. It examines their semantic features, historical roots, and cultural meanings, while analyzing the difficulties encountered in the translation process. Through various examples, the philosophical depth and cultural uniqueness of these means of expression are highlighted. Additionally, the impact of humor, irony, and metaphor in English is compared with life-advising proverbs characteristic of the Uzbek language, providing valuable insights for translators and linguists.
Keywords
sarcasm, idioms, linguistic analysis, cultural context, English language, Uzbek language, translation challenges, metaphor, irony, cultural adaptation.
References
- Crystal, David. The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge University Press, 2003. Pages 251-260.
- Holmes, Janet. An Introduction to Sociolinguistics. Routledge, 2013. Pages 312-325.
- Barber, Charles, Joan C. Beal, and Philip A. Shaw. The English Language: A Historical Introduction. Cambridge University Press, 2009. Pages 185-200.
- Mieder, Wolfgang. Proverbs: A Handbook. Greenwood Press, 2004. Pages 57-80.
- Sharipov, Kh. and Norov, F. Uzbek Proverbs and Idioms with English Analogues. Tashkent: Uzbekistan Publishing House, 2008. Pages 205-220.
- Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge, 2011. Pages 232-245.
- Vinay, Jean-Paul, and Jean Darbelnet. Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation. John Benjamins Publishing, 1995. Pages 35-46.