PRESERVING THE DENOTATIVE AND CONNOTATIVE MEANINGS OF COLOR TERMS IN TRANSLATION
Abstract
This article examines the problem of preserving both the denotative and connotative meanings of color terms in literary translation. Color names in literary texts function not only as direct references to visual properties but also as carriers of symbolic, emotional, and cultural meanings. The study analyzes how translators convey the literal meaning of color terms while maintaining their associative and evaluative connotations in the target language. Special attention is given to the influence of cultural perception, context, and stylistic function on translation choices. By comparing source and target texts, the article identifies common translation strategies used to achieve semantic and pragmatic equivalence. The findings suggest that successful translation of color terms requires a balance between lexical accuracy and cultural adaptation, as the loss of connotative meaning may significantly affect imagery and aesthetic impact. The study highlights the importance of context-sensitive and culturally informed translation practices in preserving the expressive value of color terms.
Keywords
Color terms; denotative meaning; connotative meaning; literary translation; semantic equivalence; cultural connotations; translation strategies.
References
- Abdullayeva , M. . (2025). MILLIY-MADANIY KOMPONENT: MOHIYATI, TURLARI VA TARJIMADA IFODALANISHI. FAN, TA’LIM, MADANIYAT VA INNOVATSIYA JURNALI | JOURNAL OF SCIENCE, EDUCATION, CULTURE AND INNOVATION, 4(4), 25–29. Retrieved from https://mudarrisziyo.uz/index.php/innovatsiya/article/view/2229
- Бархударов Л. С. Язык и перевод. – Москва : Международные отношения, 1975. – 240 с.
- Сафаров Ш. Лингвокультурология. – Тошкент : Фан, 2006. – 192 б.
- Мирзаев И. А. Таржима назарияси. – Тошкент : Ўзбекистон, 2010. – 180 б.
- Нурмонов А. Ўзбек тили семантикаси. – Тошкент : Фан, 2001. – 220 б.
- Хаспелмат М. Understanding Morphology. – London : Hodder Education, 2002. – 320 p.
- Dilshoda Kakhramonovna Maksudova. TEACHING ENGLISH LEXICAN THROUGH CULTURAL REALITIES: A LINGUISTOCULARIAN APPROACH. (2025). International Journal of Artificial Intelligence, 5(04), 132-135. https://www.academicpublishers.org/journals/index.php/ijai/article/view/3741
- Maksudova D. K. ACTIVATION OF THE QUALITATIVE MEANING OF COLOR-IMAGE IN TRANSLATIONS //Oriental renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences. – 2022. – Т. 2. – №. 11. – С. 413-418.
- MAKSUDOVA D. K., SULTANOVA F. F. Q. ADVANTAGES OF LEGAL BASIS OF ACTIVITY OF NATIONAL CULTURAL CENTERS IN UZBEKISTAN. – 2024.
- Maksudova D. K. “SPEECH ACTIVITIES OF THE OATH SPEECH GENRE”, ijai, vol. 4, no. 10, pp. 923–926, Dec. 2024, Accessed: Dec. 23, 2025. [Online].Available: https://www.academicpublishers.org/journals/index.php/ijai/article/view/2189
- Shirinoy Yakhshimuratova, & Markhabo Abdullayeva. (2025). THE METHOD OF CROSS-CULTURAL COMPARISON IN FOREIGN LANGUAGE LESSONS. IQRO INDEXING, 19(01), 482-485. https://worldlyjournals.com/index.php/IFX/article/view/20371
- Abdullayeva, M. . (2025). Equity and Accessibility in Education Systems: A Global Perspective on Sdg 4 Implementation. International Journal of Formal Education, 4(12), 41–46. Retrieved from https://journals.academiczone.net/index.php/ijfe/article/view/6128